Eu tô viciado nessa música por esses dias... Consigo ouvir por horas e horas...
Queria que alguem tivesse protegido minha infância desse jeito...
Tradução Chibikko Folk - Maaya Sakamoto
Pequenas pessoas
Fechando o livro que eu estava lendo
E guardando o pão que eu estava mordiscando,
Eu abri a janela e percebi que uma única pena caiu na borda da janela.
Ninguém sabe onde os sonhos das crianças desaparecem
oo wohoo wohoo wohoo
Eu vou procurar por eles
oo hoo hoo hoo
Eu vou resgatá-los
Eu gentilmente pus uma manta nas noites de insônia das crianças
Que vivem em terras em que um odeia ao outro e cidades que se ferem uns ao outros.
Eu estou ficando acordada. Eu estou bem aqui então não se preocupe
oo wohoo wohoo wohoo
Eu estou vigiando você então não se preocupe
oo hoo hoo hoo
Eu estou ao seu lado então não se preocupe
oo hoo hoo hoo oo hoo hoo hoo
Kafka disse uma vez "se o Mundo inteiro luta contra você...”
Se o Mundo inteiro já lutasse contra mim,
se o que já aconteceu
Eu acho que eu me aliaria com o mundo do meu inimigo
oo wohoo wohoo wohoo
Eu acho que eu jogaria fora tudo e lutaria
oo hoo hoo hoo
Eu acho que eu jogaria fora minhas armas e lutaria
oo hoo hoo hoo
Eu acho que eu jogaria fora tudo e lutaria
oo hoo hoo hoo
Eu acho que eu jogaria fora minhas armas e lutaria
Link pra música: http://www.youtube.com/watch?v=yM7JubRz46A
3 comentários:
Ah, Betinhu Fofu, Lindu, do meu coração!!!
Se sua infância não foi boa, tente deixar pra trás, viva o agora, rodeado por pessoas que te amam de verdade (eu tb! xD), e todos tentam te ajudar da forma q podem!!!
Estamos aí pra isso!!!
AMO-TE!!!
eu tenho que dizer que esse seu post me deixou triste ;_;
Viciei nesta música. xD
Sem comentários sobre a sensação que perpassa na alma de quem a ouve, né?
Postar um comentário