quarta-feira, 25 de fevereiro de 2009

...

Eu tô viciado nessa música por esses dias... Consigo ouvir por horas e horas...
Queria que alguem tivesse protegido minha infância desse jeito...


Tradução Chibikko Folk - Maaya Sakamoto

Pequenas pessoas

Fechando o livro que eu estava lendo
E guardando o pão que eu estava mordiscando,
Eu abri a janela e percebi que uma única pena caiu na borda da janela.
Ninguém sabe onde os sonhos das crianças desaparecem

oo wohoo wohoo wohoo
Eu vou procurar por eles
oo hoo hoo hoo
Eu vou resgatá-los

Eu gentilmente pus uma manta nas noites de insônia das crianças
Que vivem em terras em que um odeia ao outro e cidades que se ferem uns ao outros.
Eu estou ficando acordada. Eu estou bem aqui então não se preocupe

oo wohoo wohoo wohoo
Eu estou vigiando você então não se preocupe
oo hoo hoo hoo
Eu estou ao seu lado então não se preocupe
oo hoo hoo hoo oo hoo hoo hoo

Kafka disse uma vez "se o Mundo inteiro luta contra você...”
Se o Mundo inteiro já lutasse contra mim,
se o que já aconteceu
Eu acho que eu me aliaria com o mundo do meu inimigo

oo wohoo wohoo wohoo
Eu acho que eu jogaria fora tudo e lutaria
oo hoo hoo hoo
Eu acho que eu jogaria fora minhas armas e lutaria
oo hoo hoo hoo
Eu acho que eu jogaria fora tudo e lutaria
oo hoo hoo hoo
Eu acho que eu jogaria fora minhas armas e lutaria

Link pra música: http://www.youtube.com/watch?v=yM7JubRz46A

3 comentários:

Beka_chan disse...

Ah, Betinhu Fofu, Lindu, do meu coração!!!
Se sua infância não foi boa, tente deixar pra trás, viva o agora, rodeado por pessoas que te amam de verdade (eu tb! xD), e todos tentam te ajudar da forma q podem!!!

Estamos aí pra isso!!!

AMO-TE!!!

Juliana disse...

eu tenho que dizer que esse seu post me deixou triste ;_;

Alexandre Alves disse...

Viciei nesta música. xD
Sem comentários sobre a sensação que perpassa na alma de quem a ouve, né?